Carolina Ebeid
Carolina Ebeid
Feb 2011
YOUTHFUL PORTRAIT
crossing into a photograph is similar to entering a house: except you find her
there: alive again and she is much younger than you are now: there’s a dog
near the hearth, its white underfur like plumes of a pillow slit open: all dogs
should be outside dogs in this family: the lashings of rain lately bring mercy,
bring the dog in, so that it lends the room its sodden odor: a homemade
altarlet: two fleshy flowers and a leprous saint hewn of blue-veined wood:
Lazarus, the patron saint of the sick, the troubled: himself crippled on
crutches with a garland of dogs licking at the wounds: this morning is a
wound, how its liquids seep and seep: her prayer at evening is its stitching:
she is kneeling at the altarlet: the stitching that closes what was once exposed,
the way a cursive signature stitches a letter shut: her hair gnarled at her nape
where a knot the size of a bird nest has been cut out and thrown away: she’s
to brush her hair every day says her father: Saint Lazarus’ disfigured face
stares on and answers nothing: but divinity is quiet, ever eavesdropping, she
believes: she believes an invisible country stretches inside the visible country:
she believes the palm fronds sometimes script their cursive messages on the
ground when the sun is out
HOMOTEXTUALITY
Owing to the general scarcity
of books in the post-Soviet city,
this particular population of library
dwellers, which included the intellectuals,
playwrights, poets, homosexuals,
would pass the same borrowed copy
of the novel among them, the hardback
becoming a familiar / familial
object, they would mark words
with imperative asterisks, underscore
whole paragraphs, each reader insinuating
himself & herself in the coordinates of here
& here in faintest graphite, creasing
the corners of pages where one,
anyone of them, should return.
POLAROID #98 / DIPTYCH
1.
A triangular darkening creeps across the picture of the man hunched over the
stringed instrument. He sits in the center of a semicircle of other musicians.
This is his solo, for the other instruments are at rest. The name of the man in
the center is Camilo Vargas. He plays the 12-string, Spanish laúd. There are
a number of appropriate adverbs that can be used here: He plays vigorously. He
plays sweetly. He plays dexterously. It would depend on the single viewer how the
hand, the fingers’ minute industry along the neck of the laúd is understood.
We can see the level of attention on Camilo’s face; he tilts his salt-&-pepper
head closer to the instrument, his ear closer to the teardrop sound-hole, as
though it were the mouth of an infant. It is an infant in his hands that makes
a glad music, resounding out of its own cavity. That is what his face says. The
face says, listen. I am reaching towards the other half of all this––al otro lado––& it is
reaching its (metaphysical) hand out to me. Upon the white boarder below the
image is written: JOYEUX NOËL!! 1990, BRUSSELS.
2.
What is not written is the other half of the story of his hands. The story in
which his name is Agustino & he resides in Argentina. The man in the
picture would want the slow erasure of this other story; it is of course much
longer & more confusing. He was a pilot for the Argentine Navy. Agustino
Ponce Quiroga. He was favored by the vice-admiral himself, Luis María
Mendía, who would ask Agustino to play for him & the other admirals in the
after-hours of State dinner parties. He plays so sweetly! Look at him, how deftly he
plays! His orders were simple: Fly the aircraft. The same, simple route every
Wednesday. He would fly an arc out over the sea & back again. A pear-
shaped pattern again & again. He would wait inside his cockpit tapping on
the gears & the switches as the cavity of the plane was loaded with four or
five prisoners. Fly the aircraft. The prisoners were already drugged with
barbiturates, the short-acting kind with a rapid-onset. They believed they
were being transferred to another prison or to their freedom. But they were
drugged & stripped instead. And someone would be given the sign to open
the cargo door. The prisoners were naked with their hands bound behind
them. Then someone would be given the signal to push the prisoners out,
one by one, over the Atlantic & they would die, one by one. Watch, his
palms on the control column, which makes the ailerons work to bank the
plane; watch, the hand on the throttle for managing the speed of the plane.
The reverse course so like a refrain.
FREEZE TAG
We went to watch the hang-gliders, how they
landed in a field one bright pilot after
the other, each one bringing the enormous
winds back to earth with him. At nineteen one of us
would overdose & go––
but the adrenaline-needle
brought all of her back. I can picture the half-darkened
Polaroid of her climbing the cherry tree
in my yard––its musk in our nostrils, the backyard
plot girlish with petals––whose grackles & blue jays
at dusk came to pluck the fruit & fight.
The cherries would grow back the following day––
dark-bright livers of the monster-god of New Jersey.
____________
In rows we’d stretch our skinny frames
on the concrete trying to be a corpse.
A game like a staring match, except
we’d face the sky, eyes pressed closed.
Someone would stand at your feet & read
aloud your tombstone epitaph: “here lies Carolina
age nine, killed by razors in her candy”
or something else & something worse.
Inevitably we’d burst out, filling up our sidewalk
graves with laughter––though the things inside
would die away a little, the worlds I carried
of building shadows, walkie-talkies, leaf-piles.
____________
Sometimes even
now I get thrown
from sleep
& am unsure
if it’s dusking
or dawning out
the window.
What was it like
I want to know,
the flat line there,
then the return?
Ice taking the bare
tree? Crows
over a ballpark,
how they land
in the field one
after the other?
____________
(Simulacra)
Like a game of freeze tag
You’re it!––a tap
on the back & your heart
stops, then a warm hand
on the shoulder means
you’re free––now run.
Four Poems
Carolina Ebeid was born in West New York, NJ. Her recent work appears in journals such as Gulf Coast, Fugue, Copper Nickel, Barn Owl Review, West Branch. She lives in Austin, where she is a fellow at the Michener Center for Writers, and serves on the editorial board of the Bat City Review. She is at work on her her first poetry manuscript, which was a finalist for the Vassar Miller Prize 2011.