LAMENTATIONS 63::72
BIO
elena minor is the author of TITULADA, a book of bilingual poetry. Her work has been published in more than two dozen literary journals and anthologized in Puro Chicanx Writers of the 21st Century, Angels of the Americlypse: New Latino Writing, Best American Experimental Writing (BAX), Coiled Serpent: Poets Arising from the Cultural Quakes and Shifts in Los Angeles and Resist Much Obey Little: Inaugural Poems to the Resistance. Most recently her work has appeared in Midway Journal, Two Degrees Celsius, Inlandia and Uproot. She is the founding editor of PALABRA (2006-2012) and teaches community-based creative writing to high school students.
(Excavations 16-21)
And
																						shall we talk about it again?
Sit
																						around a hoary scarred table and recount
Old
																						Actions and Lost Beginnings?
And
																						is the Language any Different?
And
																						if we spit out New Words
Do
																						they get caught in the wind
Again?
Blown
																						back
in
																						our faces
As
																						if they had been
roundly
																						anticipated, shouted out once too often
then
																						twisted inside out? 
Who
																						are these rampage children—wooden people
with
																						their large thunderous bodies
grubby
																						overripe hands and stunted heads?
Mosca
																						lumpen who feed rapaciously on their own
detritus,
																						slurp the gutter waters of [m]oral venom. 
Shall
																						we make them
Run
																						hard
Cry
																						aloud
Rain
																						brutal their bloodied fists
on
																						a falser god? 
Or
																						shall we come to know—
Grasp
																						with scarred burnt hands
the
																						What that must be Won 
Over
																						and Over Again  
Again,
																						Never
to
																						settle in homey comfort,
Put
																						up its blistered feet
Sleep
																						soundly in its own house? 
Shall
																						we?
Shall
																						we?
Now.
HIJACK
It’s
																						not that we’ve ever said that
																						overdrawn word
It’s
																						not that we’ve never wanted to 
But 
How
																						many times did we jump
into
																						a California dream
machine
																						and floor it
--head
																						north by south 
|… ¡úpala! me voy pa’l norte …|
only
																						to let up & turn back our
misery
																						a bitter
root
																						claw in our boiling belly  
 
We
																						clung / ¡clang! / clung to you as
if
a
																						natural landing
instead
 
you
																						were a phantom place
planed
																						smooth like 
sand
																						in its sudden
                       shift
																						to desert — days & gulped
 
down~ed
the
																						decades numbered back-to-back-to- 
weak-willed
																						hollow digits carved all
 
or
																						none and blown toxic-o-logically
\worldwide\
																						as reign disaster 
distilled
																						slow-drip acid from an amp’d up thirst 
to
																						wail at recolored sunsets curved wrong
&
																						burned raw by each new dawn
 
&
																						while we crooned the long gone count you howled
at
																						the moon and couldn’t see
it
																						hang 
fire
																						from its dark side
 
|… how now does it speak …|
|… what now do we hear …|
 
 
|…      …|
 
 
Descent
																						is indifferent drawn     motion
blows    it/s/low
selfs
																						out    circles
right
																						cornered
to
																						angled arms
—pushed—stretched 
thin
																						… thinner … thinner
lines
 
writ 
 
man
																						by mother
father
																						as son
sired
																						by time & sound
in
																						carved space
 
Where
																						we carry word
call
																						and cry
 
My country ’tis of thee …
My country ’tis of these …
																						
																						
																						
NEXT TO YOU
(the sum has no equal)
You
Were never a part from it.
They know you and no
one wanted to fake the deep accounting.
Blue & red strains still jumble with white for purple
waves of rotting grain and miscegenated corn
born in the lab — U S.A. ||
|| México limits a
line long as the snake
slithers into shade the eagle
flies feasting on putrid meat.