Four Poems
BIO
Marina Carreira is a Luso-American writer from the Ironbound section of Newark, NJ. She holds an MFA in Creative Writing from Rutgers University and teaches at Essex County College and Kean University. Marina is curator of "Brick City Speaks", a monthly reading series at Hell's Kitchen Lounge in Newark, NJ. Her poems are featured or forthcoming in Naugatuck River Review and Paterson Literary Review.
Save the Bathwater
Human nature is like water.
It takes the shape of its container.
–Wallace Stevens
In America, people don’t bathe
in each other’s leftover water, but when
he was a boy the trough was emptied
after the last pig feeding, after his younger
brothers had their turn. His naked body
would shiver something awful standing
in it. Three buckets of used water heated
by after-dinner fire— the rinse.
Avô’s wasted no water ever since.
My skin cells, hair, and navel lint
floating around him didn’t matter.
This residue was a reminder
that I always woke up to bread,
that he sweat all day in the face
of a steam presser. With the same certainty
he knew birds flew further south,
trains arrived through Newark Penn Station
with their usual hoot.
A little money was saved.
He sets a cup of water
on the night stand, considers
his shoddy leg, his wife’s cough:
the things water won’t wash off.
Bloodlines
I.
Even in the dark, I’m ashamed of my lemon breasts,
my peach-fuzzed midsection. I want to go back
home to my father. To my bed with the threadbare
blanket, the hand-carved cross over the headboard.
I want a God-fearing man, hands roughed by fields.
Augusto is a pretty boy with a new blue bicycle.
He rides into the next town, buys all the things
my mother assures me will make for a good life.
But the patch of blood on the bed sheets promises
different, promises thorns no bread or gold can dull.
II.
In America, I’m a maid at the Ramada , I
rent an apartment on Market Street. Broken English
and bad fruit. Pigeons as pets. My two children
in a one-bedroom. A Technicolor TV with antennas
sky-high. Double-locked doors. Barred windows.
An ironbound city, the unfamiliar cacophony: honks
of trailer horns, the bloody spur of factory smoke,
the brandied laughter of construction workers. I try
to sing the lullaby I’d hum to my brothers in the dark
over the news anchor’s Más lluvia para mañana!
III.
Tonight, my granddaughter sits in my kitchen
and considers the importance of bloodlines, waits
for the words to pop like champagne grapes.
Blood from my veins into her veins
until we are both blue with life. Outside, the song
gulls sing as they look for food separates the wind
from the hymn of pine needles. She writes a poem
to remember me, to remember it all— sweat and tears,
Portuguese ancestry, and of course, blood, to run roots
through my future great-granddaughter’s bones.
Bodega Blues
You can tell a lot about a fella's character
by whether he picks out all of one color
or just grabs a handful.
– Ronald Reagan
I.
At age eight, sixty-one cents gets me
sixty-one Swedish fish. All the soft red
comfort I need after a day of the alphabet
in two languages and a lunch lady who deems
me “stocky enough” for one serving. Half the red
gummies never see my grandmother's door
as I imagine them swimming in my stomach
like jarred fireflies. Sometimes I pull them
as far as they’ll stretch just to see if they shriek.
Other times, I swallow them whole to spare
their suffering, simultaneously punishing myself
for my cruelty, my gelatinous gluttony.
I never share, and Avô knows better than to ask
for one. My medicine I say to his smirk as we turn
the corner, leaving Mr. Hidalgo to his crates of
penny candy,
bruised carrots,
menthol cigarettes.
II.
Mr. Hidalgo never questions why I stay
with my grandparents on the weekend. When Avó
is bleaching floors or smoking chouriça, I make
a run before dinner, before I know he’s ready
to turn the hard plastic OPEN to CLOSED.
How much, nena he asks, as I spill whatever
leftover coins I’ve saved from school lunch.
Just enough, as I move pennies across
the scuffed grey counter. He smiles slowly
as tea steam and tells me You’ve got the saddest
smile in the world. He bags my candy,
and I think how lucky the store cat’s got it:
sleeping on bread all day, ambivalent,
unstirred by broken glass, trickle down
economics, a forecasted long winter.
Haibun for Avó’s Body as an Old Yellow House
Hands— hardwood floors, knuckled, cracked, red, reeking: White Rose bleach, lemon
Pledge. Purple spiders along the walls of her legs. The painting of Our Lady of Fatima
hanging on her chest, breasts like potpourri petal baskets. Her belly— the hand-sewn
pillow my head would rest on on lazy Saturday afternoons. With the shades at half-mast,
her eyes— windows reflecting the dim living room lamp. The oven—her mouth, warm with
tripe stew. The fleshy hallway between her thighs, now cold and dry. But the warm,
honeyed scent of my mother’s blood haunts it.
Still, the heart-orchid blooms
and pulses
to the left of ribs.