The Acentos Review - Youth
The Acentos Review - Youth
Miedo a Nada
I’ve become enamored with my hands.
They are soft
And muscular; I break them and they come back,
Only slower. I watch them
Correct student papers, and they’re as assured
As ever, more assured than
My soul even, who still ponders,
Fears for its existence.
When I fret about something
My hands gaze at me
Like two loving dogs.
Then they go about the business
Of doing.
My hands know about the brain,
But they only
Nod to it, then do what it orders them to do.
Like soldiers, they don’t question,
Though they have their own feelings
Their own opinions.
My hands are bronze— Argentinian
Like Mother
Who taught me only last week
The phrase miedo a nada, fear nothing,
As she and I strolled
The beachside park
Along the yachts of Marina Del Rey.
It wasn’t advice
Only a way to punctuate,
Miedo a nada, fear nothing,
A point I was stressing about difficult family,
coworkers, students, friends…
She didn’t say it, miedo a nada,
Like a mother would,
But more as an old confidante,
She didn’t say it
In her hurried breath, as she might have
When I, a rag and a bottle
Of Pledge in my young hands,
Watched her, propel someone else’s
Soaked mop, empty their vacuum,
So many years, turning her face
To cough up the dust.
Miedo a nada
The two of us just
Strolling, strolling
Miedo a nada
Along those beautiful yachts,
Mahogany handrails, crisp white
Sails, one perhaps even owned
By people she worked for.
Miedo a nada
Then, we walked in quiet
Side by side
Long enough
For me to realize Mother and I
Miedo a nada
Were walking side by side.
Alejandro Escudé
BIO
Alejandro Escudé is the author two chapbooks, "Where Else But Here" and “Unknown
Physics,” both published by March Street Press. His poems have appeared in Poet Lore,
Rattle, and Phoebe. Originally from Argentina, Alejandro is an English teacher and lives
in Los Angeles with his wife and two kids.