Poetry
Poetry
Bio: Arturo Desimone
Born and raised on the island Aruba (Dutch Caribbean) to parents of immigrant origins foreign to the island (he inherited his father's Argentinean citizenship at birth, his mother an Arubian born in Miami to Russian-Polish parents) Arturo Desimone emigrated to the Netherlands when he was 20. After 6 years in the Netherlands, he began leading a nomadic existence that better enabled writing poetry, fiction and making drawings, taking him to such places as (post) revolutionary Tunisia, Greece, and Eastern Europe. His visual art has been exhibited in Amsterdam, Paris, Krakow and Trinidad. He currently lives in Buenos Aires, Argentina, his grandfather's hometown, where he is working on a long fiction project.
His blog is http://arturoblogito.wordpress.com/
Photo credit: Kaouther Ben Hania
Hello Passport control
I am from
the island of Aruba*
I do not need a passport
Our passports were formerly
made out of cocaine
but I am a radical reformer
I have returned my passport
to the volcano of its
volatile origin on
Saba
my passport is not a booklet
my passport is the Bird of Paradise
no don't look over there
listen
my passport is
not the feathered flesh
of a creature
deceitful and paradoxical,
like the sky which seems to speak in
sheet music of spheres and forms
but is really flat fresco that stands between
you, singing philosopher, and blonde goddesses
The feathered Passport seems free,
it has wings it flies and tells lies
but it is incarnation,
all incarnation toils
but my passport
is not the bird
it is the song
it is the
tremors and
vibrations in
the air of the song
of mouth of the
Solomon psalter larynx of
bird of paradise
I don't care that you ask me
again
The routine questions:
“Have you been drinking?”
maybe bad hot Palmera
I don't care you ask
“How many condoms tied and
filled with
the white, subtle silk”
(that vanishes up the dark of human sinuses
like the pollen of lilies
in the sky-assumptions of trembling virgins)
are in my aching belly,
did I eat them
like a crocodile
in a dream of hunger-noise
the cocoon rubbers
tied and
filled with
the humble silk
I imagine its sacred
pallor fibers
plummeting up
the hairy mysteries
of future nostrils
the pollen of lilies
cloud the dark
of sinuses
Expensive, prized dark
of jewelled men, women, apes
Do these eggcells wait happily
in the passenger-stomach
because even if I did not
speak of bird of paradise,
even if I did not speak of paradise
when you stipulated and
pointed your red ball point pen
underlining the policy regulation commanding
“Do not speak of Paradise”
even if I only unveiled velvet
polyester booklet
my Kingdom Passport,
the luxurious document
issued by mercantile-mercator
liberal hell
you would still
nonetheless, ask me all these questions
that like many questions possess no answer
only then, like the others
waiting in pre-boarding line,
who rosary-dream
of immanent blonde goddesses
I would be stunned, and you
unlike now,
not stunned
(only then like the others
--they wait for blonde goddesses--
I would be stunned, and you
unlike now,
not stunned)
II (APPENDIX)
the word
for
Bird of Paradise
in
Papiamento
in our
language of poverty and erased origins is
ΠΡΙΚΞΙ
Prree kee chee
it is so absurd and insect-chirr-sounding
like locust antenna twirling twirling
in the silk receptacle of your ear shell
it must be Paradisiacal
in its linguistic etymology fountain
Prriiiiiiiii
priiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
kiiiiiiiiiiii
Xxiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Chiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
IIIiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
ΠΡΙΚΞΙ
(Pi ro iota ki xi iota)
Travel by KLM